大发快3是什么:【讲座预告】走进联合国——工作和实习机会-网易分分彩
/AloeR/i_top_xjtu.jpg
新闻网首页 交大首页
主页新闻 综合新闻
教育教学 科研动态
外事活动 招生就业
院部动态 多彩书院
校园生活 思源讲堂
人物风采 校友之声
医疗在线 社会服务
媒体交大 新闻纵横
新闻专题 图片新闻
视频交大 理论园地
信息预告 校园随笔
 
 
【讲座预告】走进联合国——工作和实习机会
来源:交大新闻网 日期 2018-11-27 18:43 点击:

讲座时间:2018年11月29日下午4:00

讲座地点:科学馆101报告厅

讲座主题:走进联合国——工作和实习机会

讲座嘉宾:世界翻译教育联盟战略顾问、联合国纽约总部会议和出版司原副司长傅鹏辉

主办单位:学生就业创业指导服务中心 外国语学院

讲座人简介:

傅鹏辉,广东外语外贸大学高级翻译学院“云山资深教授”、世界翻译教育联盟战略顾问。翻译研究生学历、政治学硕士,联合国在册翻译、资深审校。

傅鹏辉1984年研究生毕业于北京外国语学院联合国译员训练班;1989年在美国纽约市立大学研究生院获政治学硕士学位1992年修完政治学博士所有课程。在翻译领域工作长达37年,具有丰富的翻译和审校工作经验。1984年至2017年受聘于联合国,曾担任联合国逐字记录处处长、会议和出版司副司长,其间参与翻译、审校或协调处理了数千份联合国会议记录文件;作为考官或主考官多次参与或主持联合国的翻译/逐字记录考试。

傅鹏辉教授是联合国逐字记录部门的主要创设人,自联合国译员训练班毕业后,受国家委派赴联合国总部创设中文逐字记录部门,并领导其从无到有、从弱到强的发展历程。到今天,笔译、口译、逐字记录(实为“会议翻译”)和编辑,是联合国语言工作的四大门类。傅教授曾经长期领导的逐字记录(会议翻译)部门,专门为联合国大会和安全理事会等会议提供及时的翻译,这与主要从事会前、会后背景性材料翻译的笔译部门有较大不同。

文字:就创中心
图片:就创中心
编辑:腾飞工作室 汪桂桢

 
 
相关文章
读取内容中,请等待...
 
 
 匿名发布 验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1
 
 
 
 
信息预告 更多
 
 
栏目新闻 
 
新浪微博   今日头条   微信
 
 
 
 
在线投稿 | 联系我们 | 管理登陆 | 新闻流程
 版权所有:西安交大校园文化管理办公室 网站建设:网络信息中心
陕ICP备06008037号 网络信息中心提供网络带宽